众人就出城往耶稣那里去。
Then they went out of the city, and came unto him.
那大臣说,先生,求你趁着我的孩子还没有死,就下去。
The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
他们听见了,就同心合意的,高声向神说,主阿,你是造天,地,海,和其中万物的。
And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者。(或作基督)
The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.
祷告完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充满,放胆讲论神的道。
And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
使你与人不同的是谁呢。你有什么不是领受的呢。若是领受的,为何自夸,彷佛不是领受的呢。
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
遭逼迫,却不被丢弃。打倒了,却不至死亡。
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
一主,一信,一洗,
One Lord, one faith, one baptism,
如果你们听过他的道,领了他的教,学了他的真理,
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: